景区与专家合作规范英文标识 迎26届世界大运会

      
                                          来源:华体网   时间:2011年6月30日

     6月27日上午,市文体旅游局邀请深圳大学外教和老师到深圳几处有名景区暗访,对游客的文明行为及景区设施的双语标识进行了检查,发现窗口售票处、指示牌、景区温馨提示、景点讲解等主要英文标识存在一定程度的错译现象。

  市文体旅游局特邀深圳大学教授Edward LeMay(美国)和深大师范学院旅游文化系的讲师恽文捷和媒体记者进行暗访。

  暗访组先来到世界之窗,见景区前设置的国际啤酒节的标识牌只有中文,没有英文翻译。而在售票窗口前张贴的关于售票价格、开放时间的双语提示则存在一些问题。对此,景区工作人员表示,景区的部分英文标识是根据国家标准设置的。目前景区已投资100万用于**期景区双语标识的规范工作,景区主要景点的双语标识已经规范完毕。他们希望能与深圳大学的专家合作,规范景区的双语标识。

  “根据《深圳市迎大运、创国内文明城市标兵200天行动纲要》的要求,今年3-9月,在我市旅游景区开展市民、游客文明行为劝导活动。”市文体旅游局相关工作人员说,各景区不仅要设置标识牌,还应在周末安排义工在景区内劝导游客的不文明行为,比如随地吐痰、扔废物等。

  这位工作人员表示,在7月份,市文体旅游局将成立专家组,检查景区和大运会官方指定的52家饭店的双语标识情况,督促相关企业自查自纠双语标识。此举的目的,是为了进一步加快现代化国际化先进城市建设步伐,使深圳能够以良好的国际形象迎接2011年第26届世界大学生夏季运动会。

产品搜索
联系方式
产品目录
Copyright@ 2003-2025  深圳市新领域标识有限公司版权所有        
 

粤公网安备 44030702001071号