來源:膠東在線 發布時間:2009-08-12
作為有名的海濱旅游城市,煙臺吸引了眾多的中外游客前來旅游度假。但記者采訪時發現,市區部分景區的旅游標識牌翻譯存在問題,亟待整改。
今天下午,記者在市區東炮臺景區采訪時發現,位于景區門口北側的指示牌上有一處名為閱海廊的景點,英文翻譯出現明顯錯誤。同時 ,還有一部分標識牌只有漢語注釋,沒有譯成英文。據了解,市區還有不少景區和公共場所英文翻譯存在這類問題。
作為風景優美、氣候宜人的海濱城市,煙臺每年都會接待眾多中外游客,英文翻譯不準確在一定程度上影響了煙臺的城市形象。市民王先生:“翻譯是一件非常嚴肅的事兒,如果僅僅把標識牌的英文說明按漢語習慣翻譯過來,會讓老外笑話,也給游客旅游造成不方便,同時也破壞了我們煙臺這座旅游城市的形象。”
對此,煙臺市旅游局規劃發展科科長王琪表示,他會將這一問題反饋給各個景區,督促景區進行整改:“目前山東省新出臺了一個《好客山東旅游服務標志》,是關于旅游設施細微化服務的。有一些指示牌,說明牌,包括有一些中英文對照可能不太很準確的東西,我們都要求各個景區對照這些服務標準進行整改。我們一定會把意見反饋給景區,盡早改變有些不太準確的地方,提高旅游景區的質量和檔次。”